-->

Business English: 10 idiomów, które podniosą Twoją skuteczność podczas spotkań biznesowych część 2

Business English
 01 marzec 2023

szkolenia językowe dla firm Business English język angielski rozmowa kwalifikacyjna

W poprzedniej części naszego artykułu omówiliśmy pięć istotnych idiomów biznesowych, które pomogą wam zdobyć zaufanie i zwiększyć skuteczność w trakcie spotkań biznesowych. Dziś kontynuujemy naszą listę kolejnymi pięcioma wyrażeniami, które pozwolą wam skutecznie komunikować się z partnerami biznesowymi podczas spotkań biznesowych. Wykorzystanie tych idiomów w praktyce pozwoli Wam na poprawę waszych umiejętności komunikacyjnych oraz pozytywnie wpłynie na wyniki waszych spotkań. Without further ado, let's get down to business!

W tym artykule przedstawimy dalszych 5 angielskich idiomów, które można wykorzystać na spotkaniach biznesowych, aby zwiększyć swoją pewność siebie i skuteczność w komunikacji.

10 angielskich, które podniosą Twoją skuteczność podczas spotkań biznesowych

6. Put a pin in something - odkładać coś na później

Idiom "put a pin in it" oznacza odłożenie dyskusji lub problemu na późniejszy czas. Można go użyć w trakcie rozmowy, aby zwrócić uwagę na ważny temat, ale jednocześnie nie skupiać się na nim teraz, ponieważ wymaga on dalszej analizy lub nie jest priorytetowy w danym momencie.

Użycie tej frazy sugeruje, że temat będzie ponownie omówiony w przyszłości, gdy pojawi się na to odpowiedni moment lub gdy będą dostępne nowe informacje lub perspektywy. Może to pomóc w uniknięciu rozproszenia uwagi lub przeszkadzania w rozwiązywaniu bieżących problemów. Wyrażenie "put a pin in it" jest często używane podczas spotkań biznesowych, podczas których może pojawić się wiele różnych tematów wymagających omówienia, a jednocześnie trzeba skupić się na priorytetowych sprawach.

Example sentences:
"I think we should put a pin in discussing the new marketing strategy until we have more information about our target audience."
"Let's put a pin in the discussion about expanding our operations and focus on meeting our quarterly goals first."
"I understand that the issue of employee turnover is important, but let's put a pin in it for now and concentrate on improving our customer satisfaction ratings."
"We can't resolve all of these issues today, so let's put a pin in them and revisit them at our next meeting."

7. Cut to the chase - przejść do rzeczy, przejść do sedna

Wyrażenie "cut to the chase" oznacza przejście od razu do sedna sprawy lub zagadnienia, bez zbędnego mówienia i wprowadzania niepotrzebnych elementów. Użycie tej frazy sugeruje, że dana sytuacja lub problem jest pilny i wymaga szybkiego działania, dlatego ważne jest, aby skupić się na najważniejszych informacjach i omówić je bez zbędnych opowieści czy wyjaśnień.

Idiom "cut to the chase" jest często stosowane w sytuacjach biznesowych, w których czas jest cenny i wymagana jest szybka decyzja. Może to obejmować spotkania biznesowe, negocjacje handlowe, czy prezentacje produktów lub usług. Użycie tej frazy może pomóc w skróceniu czasu potrzebnego na rozmowę, skupieniu uwagi na najważniejszych informacjach, a także w uniknięciu marnowania czasu na nieistotne detale.

Example sentences:
"Can we cut to the chase and discuss the main issues at hand?"
I don't have time for small talk, so let's cut to the chase and get down to business.
I appreciate your enthusiasm, but let's cut to the chase and focus on the most important details.
The agenda is packed, so let's cut to the chase and prioritize the topics we need to cover.

8. Get to the point - przejść do sedna sprawy

Get to the point" to idiom, który oznacza prośbę o przejście bezpośrednio do sedna tematu, bez zbędnych dygresji lub opowieści. Można go stosować w różnych kontekstach, ale najczęściej pojawia się w sytuacjach, gdy ktoś przerywa wypowiedź lub prezentację, ponieważ uważa, że mówiący nie skupia się na najważniejszych informacjach.

Wyrażenie "get to the point" jest często używane podczas spotkań biznesowych lub prezentacji, kiedy to czas jest ograniczony, a informacje muszą być przekazane szybko i skutecznie. Może również pojawić się w sytuacjach, gdy rozmówca opowiada o swoich problemach lub niepotrzebnych szczegółach, a osoba słuchająca chce uzyskać konkretne informacje lub zrozumieć sedno sprawy.

Example sentences:
"Sorry to interrupt, but could you please get to the point? We're short on time."
"I appreciate your background story, but let's get to the point of why we're here today."
"We've discussed this issue several times already. Can we please get to the point and make a decision?"
"I don't mean to be rude, but could you get to the point? I have another meeting in 10 minutes."
"If you could get to the point quickly, we might have enough time to address other issues on the agenda."

9. The bottom line - sedno sprawy, ogólny rozrachunek, rezultat

Wyrażenie "the bottom line" odnosi się do podsumowania lub najważniejszej kwestii, ostatecznego wyniku lub decyzji. Można je interpretować jako podkreślenie konieczności skupienia się na najważniejszych elementach lub na celu. Termin ten jest często stosowany w biznesie i finansach, zwłaszcza podczas omawiania wyników finansowych, zysków i strat, czy też przy ustalaniu celów biznesowych. Przykładowo, "The bottom line is that we need to increase sales this quarter to meet our revenue target," oznacza, że najważniejszą kwestią jest zwiększenie sprzedaży w tym kwartale, aby osiągnąć cel dochodowy.

"Bottom line" odnosi się również do końcowego salda finansowego po uwzględnieniu wszystkich wydatków i przychodów. Oznacza to, że pozostaje ona jedyną liczbą, która faktycznie ma znaczenie dla firmy lub przedsiębiorstwa. W kontekście biznesowym "bottom line" może być również używane jako synonim dla określenia "net profit", co oznacza zysk netto.

Example sentences:
"The bottom line is that we need to increase revenue in order to stay in business."
"When it comes to our marketing strategy, the bottom line is that we need to reach our target audience effectively."
"The bottom line is that we need to reduce expenses if we want to increase our profit margins."
"I understand your concerns, but the bottom line is that we need to make a decision quickly."

10. Don't beat about the bush/beat around the bush - Nie owij w bawełnę./Nie mów ogródkami.

Wyrażenie "don’t beat around the bush" oznacza, że ​​nie powinno się unikać bezpośredniego mówienia o problemie lub pytania, a zamiast tego należy wyrażać się jasno i bezpośrednio. W ten sposób przyspiesza się proces komunikacji i unikać nieporozumień. Wyrażenie to może być używane w różnych sytuacjach, szczególnie w biznesie, kiedy to ważne jest, aby wyjaśnić coś jasno i bezpośrednio. Może być to np. w trakcie rozmów o wynikach, problemach z projektem lub w trakcie omawiania innych trudnych kwestii. W takich sytuacjach ważne jest, aby mówić prosto z mostu, bez zbędnych dygresji lub uników, aby skutecznie przekazać swoje myśli i oczekiwania.

Wyrażenie "Don't beat around the bush" jest często stosowane w biznesie i sytuacjach, gdzie konieczne jest jasne i bezpośrednie wyrażanie myśli co jest szczególnie ważne w sytuacjach, gdzie konieczna jest szybka reakcja i podejmowanie decyzji. Użycie tego wyrażenia może sugerować, że osoba, która mówi, jest zdecydowana i konkretna, a także, że szanuje czas i energię słuchacza. Może także sygnalizować, że sytuacja jest poważna i wymaga natychmiastowego działania.

Example sentences:
""Could you please get to the point and not beat around the bush?"
"I appreciate your enthusiasm, but let's not beat around the bush. What are the actual numbers?"
"We don't have time for small talk. Let's not beat around the bush and get straight to the issue at hand."
"I know this may be difficult to discuss, but let's not beat around the bush. We need to address this problem head-on."

Dzięki wykorzystaniu powyższych idiomów, które omówiliśmy, jesteście teraz wyposażeni w narzędzia językowe, które pozwolą wam skuteczniej komunikować się podczas spotkań biznesowych. Pamiętajcie jednak, że używanie idiomów wymaga ostrożności i umiejętności dostosowania ich do kontekstu. Należy unikać ich nadużywania oraz zawsze pamiętać o zwyczajach i kulturze biznesowej danego kraju. Jednak przestrzegając tych zasad, idiomatyczne wyrażenia mogą stać się nieocenioną pomocą w prowadzeniu spotkań biznesowych oraz budowaniu pozytywnych relacji z partnerami biznesowymi. Życzę Wam wielu udanych spotkań i sukcesów w biznesie!

Amber Ivy  (Grancie Company)
Autor

Trener, coach, założycielka Language Empire, od 19 lat prowadzi szkolenia, warsztaty, a także konsultacje indywidualne z języka angielskiego biznesowego i ogólnego. Jej pasją jest zdobywanie i przekazywanie wiedzy, ale uważa, że jedynie wiedza przekuta w praktykę jest warta naszego czasu.